ВажноЖизнь

Деды Морозы разных стран

Дед Мороз в России ‐ главный сказочный персонаж на празднике Нового года, восточнославянский вариант рождественского дарителя. Изначально в славянской мифологии ‐ олицетворение зимних морозов. Создание канонического образа Деда Мороза как обязательного персонажа новогоднего — а не рождественского ‐ праздника произошло в советское время и относится к концу 1930-х гг., когда после нескольких лет запрета вновь была разрешена ёлка…

Дед Мороз изображается как старик в цветной — голубой, синей, красной или белой шубе, с длинной белой бородой и посохом в руке, в валенках. Ездит на тройке лошадей. Неразлучен со своей внучкой Снегурочкой, обычно изображаемой в белой, серебристой или голубой шубе.

Мороз как природная стихия издавна персонифицировался восточными славянами. Он представлялся ими в виде невысокого старичка с длинной седой бородой, который бегает по полям и вызывает стуком трескучие морозы. Образ Мороза нашёл своё отражение в русских пословицах, поговорках, сказках. К примеру, в волшебных сказках Мороз предстаёт в виде волшебного помощника, выступая под прозвищами «Студенец», «Трескунец», или как даритель при правильном поведении сказочного героя (см. Морозко). Снежная морозная зима в представлении славянина-земледельца связывалась с будущим хорошим урожаем. Об этом судили по наличию рождественских или крещенских морозов. Поэтому в Святки и Чистый четверг было принято совершать обряд «клика́нья мороза»: его зазывали на трапезу и угощали ритуальной пищей — блинами и кутьёй. В то время точно так же призывали в дом души умерших предков, а кутья — традиционная поминальная еда у славян. Еда для мороза оставлялась на окне или на крыльце. Тогда же Мороза просили не приходить летом и не портить урожай.

В литературную традицию Дед Мороз входит в 1840 году, с публикацией сборника сказок «Сказки дедушки Иринея» В. Ф. Одоевского. Среди прочих, там была сказка «Мороз Иванович». В ней впервые дана литературная обработка фольклорного и обрядового Мороза. Созданный Одоевским образ ещё не слишком похож на знакомого новогоднего персонажа. Календарная приуроченность сказки — не Рождество или Новый год, а весна. Поэтому Мороз Иванович живёт в ледяной стране, вход в которую открывается через колодец. И не Мороз Иванович приходит к детям, а дети приходят к нему. Никаких подарков к какой-то дате он не делает, хотя и может щедро вознаградить за хорошо выполненную работу.

Достаточно долгое время Мороз Иванович и ёлка с Новым годом существовали по раздельности. Их объединение произошло во второй половине XIX века, когда в городской среде России отмечаются первые попытки создать самобытного «рождественского деда», который дарил бы подарки русским детям, как Николай Угодник у их западных сверстников. При Александре II упоминаются «старый Рупрехт» (явно немецкого происхождения, 1861), святой Николай или «дедушка Николай» (1870) — единичные попытки, которые не прижились. В1886 году впервые отмечается «Морозко», и к началу ХХ века уже складывается знакомый образ Деда Мороза. Тогда же из иллюстрированных переводов Валерия Каррика сказка о Морозко становится знакомой и англоязычным читателям. В переводе Морозко выступает под именем «Король Мороз».

«Изгнание» Деда Мороза произошло в канун 1929 года. Рождество было объявлено рабочим днём

В первом в СССР Харьковском Дворце пионеров (открыт в 1935 году) — 31 декабря 1935 прошла первая в СССР после «реабилитации» официальная новогодняя ёлка. А в январе 1937 года Дед Мороз со Снегурочкой приветствовали гостей на празднике в московском Доме Союзов.

В формировании нового образа Деда Мороза важную роль сыграл и советский кинематограф.

У многих народов России имеется собственный аналогичный персонаж. У карел его зовут Паккайне, что в переводе с карельского языка означает «Морозец». Паккайне молодой, его день рождения — 1 декабря. Свой добрый новогодний волшебник у саамов — Мунь Каллса. В Ямало-Ненецком автономном округе — «Ямал Ири». В Татарстане, Башкирии Деда Мороза зовут «Кыш Бабай», а в Туве Деда-Мороза называют «соок ирей».

Санта Клаус (англ. Santa Claus), США, Канада, Великобритания

Рождественский дед, североамериканский сказочный (фольклорный) персонаж, который дарит подарки детям на Рождество Христово. Имя Санта-Клауса представляет собою искажение голландской транскрипции имени св. Николая, день памяти которого отмечается 6 декабря.

Не существует единого мнения по поводу того, какое место следует считать родиной Санта-Клауса: Лапландию или ближайшие окрестности Северного полюса.

Йоулупукки (Joulupukki), Финляндия

В поздней финской традиции — Рождественский дед, который дарит подарки детям на Рождество Христово. Исторически сложилось так, что слово является омонимом финского языка, Йоулупукки в дословном переводе с финского также означает «Рождественский козёл». Последний изображается в виде соломенного козла и также сопровождает рождественские праздники. Традиция мало отличается от аналогичной в других скандинавских странах.

Йоулупукки в дословном переводе с финского также означает «Рождественский козёл»

Подробнее: «Дилетант» — www.diletant.ru

*

По теме

Back to top button