Культура в России

В каждой стране свой юмор

Президент США Рональд Рейган читал в Японии лекцию и отпустил шутку. Переводчик немедленно донес ее до слушателей, и японская аудитория взорвалась от смеха. Закончив свой доклад, Рейган поблагодарил переводчика и спросил, как ему удалось передать японцам смысл американского анекдота. Немного смутившись, переводчик ответил: «Видите ли, я ничего не переводил, а просто сказал им, что вы сострили».

В каждой стране свой юмор
(«La Vanguardia», Испания)
Наверное, многие почувствовали это на себе нынешним летом: в каждой стране свое чувство юмора. Некоторые анекдоты других народов нам не смешны или попросту непонятны. Но есть и общие свойства, присущие всем культурам.

Президент США Рональд Рейган, обладавший неоспоримым чувством юмора, направился в Японию с лекцией. Зачитывая свой доклад, он отпустил шутку. Переводчик немедленно донес ее до слушателей, и японская аудитория взорвалась от смеха. Закончив свой доклад, Рейган решил лично поблагодарить переводчика и спросил, как ему удалось передать японцам смысл американского анекдота. Немного смутившись, переводчик ответил: «Видите ли, я ничего не переводил, а просто сказал им, что Вы сострили».

Этот пример взят из исследования голландского профессора Герта Яна Хофстеде (Gert Jan Hofstede), посвятившего долгие годы своей жизни изучению юмора разных народов. Эксперты так и не смогли прийти к единому мнению относительно того, что такое юмор или чувство юмора. Но по одному вопросу они все же пришли к соглашению: евреи и шотландцы вовсю шутят над самим собой, а японцы — нет.

Полный перевод статьи на сайте InoSMI

*

По теме

Back to top button